历年真题长难句翻译及语法详解Unable…来自 教育-微博

旭东翻硕2023【翻译硕士vip会员】现已开放

订阅,了解vip权益,请点击链接:http://vipclub.weibo.com/vmember/opendetail?vuid=2460034857

2023翻硕全国群 835032629
添加老师微信“xdfsmti”,23翻硕考研抢跑
“虎年”到了,那“虎年”的英语该怎么说呢?很多同学可能会直接翻译成“tiger year”,但这个说法不够准确。在表示生肖年的时候,官方的表达是:year of the + 生肖?

所以“虎年”的英文表达为:year of the tiger.

十二生肖年

鼠年 year of the rat?

牛年 year of the ox?

虎年 year of the tiger?

兔年 year of the rabbit?

龙年?year of the dragon?

蛇年 year of the snake?

马年 year of the horse?

羊年 year of the goat?

猴年 year of the m?

鸡年 year of the rooster?

狗年 year of the dog?

猪年 year of the boar?

那“属虎”怎么说?

可以直接说:

i was born in/under the year of the tiger.

我属虎。

since my chinese zodiac/animal sign is tiger, this is my year.

虎年是我本命年。

?

询问对方什么属相:

a:?what’s your chinese zodiac?/animal sign??你属什么?

b:my chinese zodiac/animal sign is tiger.我属虎。

23翻硕考研全年公开系列课你参加了吗?
适用人群
主要针对2023考研的同学(2022年12月底参加初试),以及其他年级有计划考翻硕的同学。
主要内容
分析国内主流院校翻译硕士专业情况、解读历年分数线与报录人数情况、指导规划全年和各知识板块的复习安排、看书方法等。具体有以下几个部分:
第一部分:入门信息大百科阶段
1.怎么规划全年复习节奏,怎么安排每天的日程;

2.怎么合理选择适合自己的学校;

3.专硕和学硕的区别,全日制和非全日制的区别;

4.分数线和报录比是什么意思,怎么定目标成绩;

5.怎么看参考书,看书顺序怎么定。

第二部分:翻译硕士院校备考计划阶段
我们习惯把这一个阶段称之为“择校公开课”。我们会根据最新的真题、考试大纲、参考书目、各种报录比等信息,为研友们逐个讲解一百多所院校的考情和复习建议。非常适合择校迷茫的研友,和需要各校针对性复习攻略的研友。
第三部分:复习技巧阶段
怎么背书、怎么拓展热点、怎么整理热点、怎么调整心态、怎么分析真题、怎么练阅读、怎么练翻译……各种复习技巧。
扫码报名,安装好cctalk,即可听课

价格:9.9元

翻译硕士部分复试资料领取
添加旭东老师微信:xdfsmti

联系旭东翻硕

微博

@旭东翻硕

客服微信号

xudongmti

xdfsmti

点击“在看”,稳稳上岸

标签

发表评论

京ICP备18012533号-225
Warning: error_log(/apps/wwwroot/www.zhangshituina.com/wp-content/plugins/spider-analyser/#log/log-1513.txt): failed to open stream: Permission denied in /apps/wwwroot/www.zhangshituina.com/wp-content/plugins/spider-analyser/spider.class.php on line 2966