23考研外刊阅览《卫报》双语精读版练习–女人穿高跟鞋上班的日子终…(考研外刊阅读推荐)

戳左上角蓝字“考研外刊阅览”重视咱们
每天为您推送一篇考研英语来历期刊双语阅览
每天18:00,外刊君陪你考研
我国高翻团队倾力之作
全文字数:1541字
阅览时刻:5分钟
上期翻译答案
nineteen ninety-nineisa candidate for the greatest 12 months in films ever — the 12 months of “fight club,” “the sixth sense,” “the talented mr. ripley,” “election,” “three kings” and “the insider,” so on down a roster that justifies not only a top 10 however a top 50 list in hindsight.
1999年可谓影片界有史以来最巨大的一年之一——这一年里诞生了包括《搏击沙龙》、《第六感》、《天才雷普利先生》、《推举》、《三个国王》和《内情》等影片,过后看来,这一年里不只诞生了影视上最佳的前十部作品,甚至可以说包括了前50部最佳作品。
1.roster: a list of the names of people on a sports team, in an organization etc
2.hindsight: the ability to understand a situation only after it has happened
《本期内容》
双语阅览
as more and more people return to the workplace in person, there’s a lot to be unenthusiastic about – micromanaging bosses, hellish commutes, that one colleague you just can’t stand. there’s also thebaneof women in the workplace: heels. women have longbemoanedthe unfair and sexist norms that require many of us to wear heels at the office – from the physical discomfort of having to work instilettosfor hours, to themisogynistic tropesthat get projected on to women who wear high heels, especially in male-dominated spaces.
跟着越来越多的人恢复线下作业,许多令人不开心的事呈现了——打点事无巨细的老板、阴间般的通勤,还有一个你无法忍耐的火伴。还有一个毒害职场女人的东西:高跟鞋。女人长时刻以来一向诉苦单位穿高跟鞋这一充溢不公正缓性别轻视的规则——穿戴细高跟鞋作业几个小时构成的身体不适,特别是在男性主导的空间中,投射在穿高跟鞋的女人身上的轻视女人的比方义。
finally, though, there’s new research to validate those experiences. to find out how heels really affect women’s careers, university of north carolina professor sreedhari desai and her team conducted a series of studies looking at how people evaluated women in a variety of work settings. these scenarios included leading a class, giving a presentation, interviewing for a job, and taking part in a negotiation, with the only variable being whether the woman was wearing high heels or flats.
不过,总算有新的研讨证明晰这些阅历。为了清楚高跟鞋是如何真实影响女人作业生计的,北卡罗莱纳大学教授斯瑞达里?德赛和她的团队进行了一系列研讨,研讨我们在不一样的作业环境下是如何评价女人的。这些场景包括主讲一节课、做一场讲演、作业面试以及参加商洽,仅有的变量就是女人穿的是高跟鞋仍是平底鞋。
the results? women wearing flats were deemed more capable and prepared, and earned higher evaluations from both men and women in their 20s through their 50s.there’s truly no winning. on the one hand, women working in corporate jobs, retail and the hospitality industry are often required to wear heels as part of their dress code.
成果如何?穿平底鞋的女人被认为更有才能,预备得更充分,20岁到50岁支配的男性和女人给她们的评价都更高。没有真实的赢家。一方面,在公司、零售业和酒店业作业的女人常常被需求穿高跟鞋,这是她们着装标准的一有些。
it’s a norm that’s built on centuries of dressing women according to the malegaze, and forcing them to subscribe to misogynistic standards of femininity. but, as the study proves, women in heels are also taken far less seriously at work than women who wear flats.
这是一种树立在几个世纪里根据男性视角的女人穿衣标准,男性视角下的女人被逼承受一种本质为轻视女人的女人化标准。可是,正如研讨证明的那样,穿高跟鞋的女人在作业中的受注重程度远不如穿平底鞋的女人。
even outside the workplace, the choice to wear high heels continues to be loaded with cultural and political baggage. women are simultaneously sexualized, thought of as powerful, and dismissed – all based on how we choose to protect our feet from the elements. and for as long as women have known that they were being treated differently because of the kind of shoes they wear, questions of gender discrimination based on clothing have been dismissed asinaneand superficial.
即就是在作业场所之外,穿高跟鞋的选择仍然承载着文明和政治包袱。女人既被性感染,被认为是健壮的,但一起也会被无视——这些都根据咱们选择怎么维护自个的脚不受(高跟鞋等)物体的损伤。翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期发布~
这篇文章节选自:the guardian(卫报)
发布时刻:2022.03.21
作者:tayo bero
原文标

题:are the days of high-heels at work finally over?
词汇堆集
1.bane
音标/ben/
n.毒药;祸殃;消亡的缘由
2.bemoan
音标/b??m??n/
vt.怅惘;为……恸哭
3.stiletto
音标/st??l?t??/
n.匕首;小剑;细高跟女鞋
4.gaze
音标/ɡe?z/
n. 凝视,凝视; 特定视角
v. 凝视,凝视
5.inane
音标/??ne?n/
adj.空泛的,空无的;愚笨的
词组分配
1.misogynistic tropes 厌烦女人的比方
写作句总结
even outside the workplace, the choice to wear high heels continues to be loaded with cultural and political baggage.
规划: … continues to be loaded with cultural and political baggage.
…仍然承载了文明和政治包袱
例句: some relevant comments continue to be loaded with cultural and political baggage.
打卡作业
在草稿纸上翻译文章中的划线句,结束每日的打卡操练!下期推送会发布参阅翻译答案,我们一同来学习英语吧~
? end ?
排版/外刊君
图像/来历网络
我国高翻小组

标签

发表评论

京ICP备18012533号-225
Warning: error_log(/apps/wwwroot/www.zhangshituina.com/wp-content/plugins/spider-analyser/#log/log-1509.txt): failed to open stream: Permission denied in /apps/wwwroot/www.zhangshituina.com/wp-content/plugins/spider-analyser/spider.class.php on line 2966