知点翻硕华中师范大学MTI英语笔译考研成功经验分享

一、院系介绍:
华中师范大学是教育部直属重点综合性师范大学,国家“双一流”建设高校,国家“211 工程”重点建设的大学,国家教师教育“985”优势学科创新平台建设高校,是经国务院批 准的国家首批博士学位、硕士学位授予单位。从 1903 年建校至今,华中师范大学已有 119 年的办学历史。
学校拥有国家“双一流”建设学科 3 个,国家重点学科 9 个(含培育学科 1 个),湖北 省优势特色学科(群)5 个,湖北省一级重点学科 22 个。现有各类科研机构、实验室、研 究院(所、中心)67 个。其中包括国家工程研究中心 1 个,国家工程技术研究中心 1 个, 教育部人文社会科学重点研究基地 3 个,国家教材建设重点研究基地 1 个,国家级国际联合 研究中心 2 个,全国科普教育基地 1 个,省部共建协同创新中心 1 个,其他省部级人文社科 重点研究基地 38 个、省部级重点实验室及重点研究基地 20 个。目前,学校拥有 21 个博士 学位授权一级学科,1 个博士专业学位类别,18 个博士后科研流动站和 1 个博士后科研工作 站,33 个硕士学位授权一级学科,21 个硕士专业学位类别,所拥有的学位授权学科专业涵 盖了哲学、法学、经济学、教育学、文学、历史学、理学、工学、农学、管理学、艺术学等 十一大学科门类。

二、招生详情:
学院:外国语学院

专业:
055101 英语笔译(00 不区分研究方向)
拟招生人数26(含推免人数6)
初试科目:
①101 思想政治理论
②211 翻译硕士英语
③357 英语翻译基础
④448 汉语写作与百科知识

055102 英语口译(00 不区分研究方向)
拟招生人数10(含推免人数2)
初试科目:
①101 思想政治理论
②211 翻译硕士英语
③357 英语翻译基础
④448 汉语写作与百科知识

注:招收推免生人数以最后推免生系统确认的录取人数为准。

三、复试分数线:
055101英语笔译:
总分:368
政治:54
外语:54
业务课一:81
业务课二:81
055102英语口译:
总分:363
政治:54
外语:54
业务课一:81
业务课二:81

四、华中师范大学mti英语笔译考研成功经验分享

  一、择校(4-5月)

  也许对大多数考研学子来说,这一步往往最为艰难,因为我们大多数这时候对考研一无所知,除了那满腔的热情(至少本人是这样)。万事开头难,这一步需要的是耐心,不厌其烦地查阅各种院校信息(地理位置,优势学科,招生人数,参考数目,有可能的话报录比等),综合自己和父母的期望,然后“弱水三千,只取一瓢”,坚定自己的选择。

  二、初试备考(5-12月)

  这一步也是众多学子最为关注的,也是最考验耐力的。仔细想想,备考时间还是挺多的,所以没有必要“惶惶不可终日”。下面我简单讲讲我的备考历程与心得,仅供参考。

  首先,确定自己的目标院校后,就要开始又一轮的资料搜集战了,通过各种渠道找经验,用的最多的当然是“新祥旭考研文库”,关注相关院校或相关专业论坛,你会发现里面全是前人留下的宝藏。除此,也可以通过qq加入相关考研群,群友之间分享资料。最好的莫过于找到一个考研成功的直系学长或学姐求经验。(这里的经验主要是:借鉴备考方法、时间安排、备考资料等)

  在得到经验的指导下,可以进入正式备考阶段了。可以理解,有时候我们会发现自己众多的专业课程打断了复习进度,拖着复习举步不前。这时候要冷静,其实大家都一样,我的建议是一定要制定每天的复习计划,每周课表是固定的,我们可以充分利用没课的时间及周末。真正考完研你会发现,复习的重头戏在暑假才拉开序幕,所以在一开始也不必太过于患得患失,心态在整个备考过程中起着举足轻重的作用,所以一定要随时调整好自己的心态,谨防心态崩溃。

  因为我考的是翻译硕士,那我就详细说说华中师大翻译硕士的备考:

  翻译硕士三门专业课翻译硕士英语、翻译基础、汉语写作与百科知识,还有一门是政治统考。
211翻译硕士英语:

  我觉得这一门对于英语专业的人来说不会有什么大问题,都是些基本题型:单选,阅读加作文,这些题型和专四专八备考基本吻合,我们可以就按照专四专八备考来准备。

  357英语翻译基础:

  由词条翻译和段落翻译两大部分组成。

  这一部分就需要大量词条背诵和翻译练习,我在准备这一门用了比较多材料,如华中师范大学mti历年真题,翻译硕士黄皮书,华先发以及陈宏薇参考书,二三级笔译实务,张培基英译现代散文,庄译传的英汉翻译简明教程以及网上一些资料。我在准备这一门的想法是尽量练习更多类型的翻译以及后期保证每天的练习量。最后强调一下,每个学校可能在出翻译题时有不同风格,这需要自己对该校历年真题进行钻研,总结出出题大致方向和风格,我个人觉得对华师而言,真题很重要(往年甚至出过重复的翻译题),参考书也很重要!

  448汉语写作与百科知识:

  这一门给人一种大海捞针的感觉,也是一直很让我头疼的一门,四部分:名词解释、百科选择、应用文和大作文。

  就像很多人说的,这一门不需要开始的太早,基本可以和政治一起开始复习,如我就是从8月份开始的,用的新祥旭的百科知识,网上研友总结的百科材料,网上总结的应用文模版还有高考作文,对待这一门从开始到结束我都是拒绝的,用的时间精力也最少,但出来的结果还不错,只能说有时间就多看吧,尽量拓宽知识面,关键靠临场发挥。

  101思想政治理论:

  作为一个文科生,这一门最后的结果是不太好的,所以我也没什么太多可说的,只想以亲身经历告诫学弟学妹对于政治这一门,基本上选择题的成败就能决定你最后整个的政治的成败;还有政治老师不要跟太多,一两个足以,要不然你真应付不来,当然网上呼声最高的必跟老师就是我们的考研教授啦。

  三、复试(3月25-26日)

  照往年的分数线来看,我进复试的希望不算大,所以当时复试线出来时我内心是很复杂的,毕竟我都是决心开始找工作的人了,虽然幸运地进了复试,擦线进去加上没有系统的复试准备,我害怕迎接我的是又一次的打击。但是,现在想起来,还是感谢当时义无反顾地参加了复试的自己,当时的心态就是既然得到了那么珍贵的机会,就好好把握,不论结果。

  华师翻硕复试也是两部分:面试加笔试。面试一个简单自我介绍(时间紧的话可能只会问名字和学校)加上老师提问,出乎意料的是,今年华师老师的提问都是些日常化的问题(读研计划,你印象中最深刻的事及感悟),没有我之前想象的非常专业的问题(如翻译理论或者翻译方法),也有可能是我运气比较好没碰到,但是值得提醒的是各种问题都准备一下是极好的。

  笔试分为两部分即两张卷子,一张考听力(考试难度专八及以上,且复试听力极其重要,大多数复试不幸落榜的几乎都败在听力分数太低),一张考翻译鉴赏(就是选择最佳译文)及今年新加的翻译实践,往年复试是没有翻译实践的,今年新加了一个英译中(美国作家霍桑的作品节选)和一个中译英(《孟子》节选),这告诉我们就算任何时候都不要丢掉翻译,毕竟自己报的是翻译。

  然后就是华师最后总成绩是按照初试

50%复试50%来算的,所以就算初试没有发挥的尽如人意,不占优势,复试逆袭也是很有可能的,只要有机会进复试,就一定要好好把握。

  非常希望这些能对未来同样选择考研这条路的小学弟学妹们有所帮助,可能接下来你会苦不堪言,但请相信,走过这段荆棘路,你会收获良多,加油!

(本文来源新祥旭考研原创文章,未经允许,不可转载!)

标签

发表评论

京ICP备18012533号-225
Warning: error_log(/apps/wwwroot/www.zhangshituina.com/wp-content/plugins/spider-analyser/#log/log-1510.txt): failed to open stream: Permission denied in /apps/wwwroot/www.zhangshituina.com/wp-content/plugins/spider-analyser/spider.class.php on line 2966