日语MTI考研经验贴2022年天外专硕苦口婆心经验帖


自我介绍

大家好,我是圆圆,就读于某高校。第一次考n2惨败,因为当时心思完全不在学习上。之后痛定思痛终于开始上心,疫情期间出门很难,正好用来备考n1,最后过了。


我的基础说不上好,所以一直没敢想考研。去年开学前开始考虑是否要试试,但一直没确定学校,前期和老师们沟通了好久,姐姐们给我讲了蛮多,发现自己对天外蛮感兴趣,再加上百科是选择题不需要背书,最终确定报考天外。


备考期间,我也找到了上岸的前辈,给了我蛮大帮助。大家在咨询前辈时要有礼貌一些,大胆一些,基本都会有回复滴。


择校建议

大家在选择学校的时候,首先要清楚自己的需求,比如是否介意去远一点的地方或者未来发展规划之类的。其次,大家要看目标学校的题型是否是自己能接受的或者说努努力可以提高的类型,因为一旦开始备考,真题就是大家复习的根据和努力方向。大家一定要好好想清楚!!!一旦确定,再变换学校就很麻烦。


[ 备考过程 ]




4-6月

由于报了n1,就当在准备213的语法题了。期间也翻了爱初心的天外经验贴,把有关题型之类的信息做了总结,列出需要买的书本清单,开始备考。


▼往期经验贴分享▼

【经验分享】2021年天外日语MTI口译备考经验贴

【经验分享】2021年超详细天外日语mti经验贴(含真题回忆)

【跨考经验】2022年天津外国语大学日语笔译备考经验贴


7-9月开学前

我每天的内容主要是翻译、百科和213需要记忆的内容。政治是八月末才开始复习的。翻译刚开始真的很痛苦,那时我每天都很绝望,大家一定要坚持!!!学习时间每天一般八小时起步,中午会休息半小时左右,晚上结束时间没有规律,累了就结束。我还有个很不好的习惯——熬夜玩手机,这也就是我

为什么起床时间不一样的原因。大家!!!一定要有个相对健康的作息!!!


10-12月

这个阶段,我开始以人民网的练习为主,每天基本中译日日译中各一篇,然后做好笔记!!!大家做的笔记一定要回看,翻译也要及时复盘。政治大题是最后一个月才开始准备的。我记得我好像是10月份才开始做213的阅读和选择以及359的翻译。这都是不好的坏习惯!!!大家一定不要这样,真题再晚八月末也一定开始慢慢做了同志们!!!11-12月都是围绕真题做冲刺。




[ 初试备考 ]


01
思想理论政治(101)

政治分数考得蛮一般。说起政治,我其实买了两本书,刚开始买的考研发现用不顺手(仅仅个人感受),后来换成了考研。我是八月末开始准备政治的,每天看两个小时左右的网盘视频。肖四肖八的选择题一定要好好做,大题是最后一个月才开始准备的,一定要背下来!学有余力可以多背背其他老师押的题。那些个原理啥的建议大家还是多读读多背背,没准会多个几分!另外我也用过一个小程序——考研刷刷刷,在上面刷选择题(需要付费,大家按需决定就好)。背诵类的内容,大家记住一个准则:多看多背!!!多复习!!!


02
翻译硕士日语(213)

( 这门科目不是翻译!!!)


题型:

1.单词

单词部分(有四字成语)今年感觉没有特别怪的单词。所以建议大家多看看红宝书和专八单词书。一个字所对应的音多记记背背,我报了爱初心的通用课,还有炸鸡老师发过一些单词的资料,我也会打印出来背诵。


爱初心2023日语考研通用实训班日语翻硕MTI套餐三

点击了解


2.惯用语

我主要看白皮惯用语(书封面是一只小兔子),动物类的惯用语比较分散,大家需要拿个小本本归纳在一起。



之前看经验贴说过,天外基本上都考身体部位和动物相关的,并且大家要注意考过的也有可能再考!!!


3.国家名、人名、作品名、地名

这部分需要记忆的很多也很难猜。大家先把真题里出现过的都背掉,平常想到什么就多上必应查一查,记在本子上。


注意点:

①积累时事新闻里出现的国家和地区,不要光盯大国和常见国家名

②人名:积累各个国家的有名政治家首相总统、作品中的有名角色、古希腊罗马的思想家、科学家、一战二战相关的人名地名等。


4.改错五个

这部分建议不要太在意,五分左右基本拿个两三分就好。可以多看看基础的语法、惯用语搭配之类的。


5.十五个语法选择题

先看真题。真语法题里出现的语法必须掌握好(ABCD四个选项都要把握!!!)。爱初心炸鸡老师的课再加上蓝宝书基本就够了。


6.!!!往年是日本文化、地理、历史之类的一个选择填空题,今年内容不太一样,总之主要是考察大家对内容的理解


7.阅读理解

我在准备的时候真的很头痛,每做一份就伤心一次www

阅读我一般是限时做的,锻炼一下考试的感觉。难点就在接续词和内容归纳。所以我还去看了接续词的书,整理了一下常用的接续词。内容归纳大家多花点心思琢磨琢磨,一般不会很差。很推荐大家买爱初心的真题!!!我遇到实在理解不了的就去找爱初心的酥酥老师,真的解析详细!!!


爱初心天津外国语大学翻硕MTI真题

复制链接到浏览器

https://m.tb.cn/h.fpJ8Kqi?tk=oF662S3KXEZ


8.1000字大作文

天外主要以翻译和中日相关内容为主,翻译理论一定要去掌握几个!!!!!!一定要看!!!翻译理论爱初心公众号日语MTI也有整理,手动去翻翻。大家平常一定要多写写,1000字在考场上真的写到手痛……当天就贴上了膏药。爱初心的通用课和炸鸡老师的作文课我觉得足够应付考试,也写过几篇给炸鸡老师修改,得到的反馈也很满意。大家,炸鸡老师真的很和善!!!不要害怕!!!爱初心的日语MTI公众号里也有很多范文,大家多去看看!!!


▼作文范文汇总分享▼

考前瞄一眼:日语MTI翻译硕士213作文范文大汇总(2021年收藏版)


03
日语翻译基础(359)

内容:

热词日译汉、汉译日? 文章翻译日译汉、汉译日


备考书籍:

日语三笔+汉译日精选汇编+人民网日语版


课程:

爱初心的热词训练营,苏杭老师在爱初心的日语MTI公众号也有新手打卡大家平常可以看看


爱初心2022年热词精讲训练营(4月)

点击了解


爱初心2022年日语笔译技巧训练营(4月)

点击了解


注意点:

往年天外考的是政经偏多,所以我练的也多是这一类。但是今年翻译文章部分完全无关,偏社会类文章。虽是如此,但还是建议大家从政经类开始练起,比较好入手,然后慢慢拓展到其他类型。


我基本上每天两篇汉日日汉翻译,有时候我会练习3、4篇。大家一定要忍住不要去看参考译文,先翻译后对照,然后把好的表达归纳总结起来。当自己的译文和参考译文差距太大时,大家也不要难过,毕竟在翻译上我们是新手,和老手当然有差距,我们要做的就是保证意思无偏差,没有语法错误。我有拿不定的句子时也常常会去问爱初心的蘑菇老师或者问问同样在备考的小伙伴们。


爱初心日语政治类翻译精讲训练营

点击了解


04
汉语写作与百科知识(448)

大方向上,我跟的是爱初心百科全程班。首先大家需要明确一点,百科班起的是一个大方向上的引领作用,我们自己平常也还是需要主动去了解学习的。书我买了大家常用的翻译硕士小黄书,但是到最后也没做完。


百科题型 :选择题 应用文 大作文


根据从爱初心购入的真题来看以中国传统文化相关内容为主,此外还有外国名著+历史事件+名人。天外百科不算难,大家只要好好花时间准备,基本不会很差。下面就介绍一下今年考试的一个感受。


选择题:

建议接下来考研的同学们多关注一下地理(有名的桥之类的知识点),平常多翻翻古诗,中国和外国文学作品要做到作者,书中人物及大意或代表哪一派都要了解。


应用文写作部分:

时间充裕的话,建议大家尽可能多掌握一些应用文的文体格式,整理好这样考前看起来更方便。

天外的改错并不是很难,大家只要过一遍真题,基本上都能拿到分数。今年的改错格式上看起来和批复差不多。

第二题往年考通知、函、请示居多,今年隐约记得是写一个会议通知,难度不大,只要写对格式再扩充一下内容就好。

大作文部分,我本身不是很擅长写作,所以基本跟着爱初心年糕老师的课程走,最后百科考了高分,总体还算满意。


爱初心百科2023汉语写作专项课

点击了解


爱初心百科2023百科知识精讲班

点击了解


05
碎碎念

大家在确定学校开始备考的那一刻起就要做好心理准备,坚持到底,再难受也不要轻易放弃。我在备考过程中发现了考同一个学校的对手,之后的心态上就受到了很大的影响,最后还是换了个地方,避开对手才慢慢恢复正常心态。所以当大家感觉同一个空间里有让你感觉不适或特别紧张以至于无法投入学习的人时,建议尽快换一个场地。还有就是学习时长的问题,希望大家认识到学习不是比时间长,而是看你今天把内容消化掉多少,单单比较谁学的时间长,这是毫无意义的行为。如果说你学着学着感觉烦躁心慌,我建议马上停止学习,出门走走或者做点放松的事情,不要勉强自己,强行继续会觉得痛苦,很难坚持长久,也容易出现心理问题。


大家都知道量变引起质变,可是在实际过程中往往容易急于求成,初期刚刚开始备考的时候,我们就是一个小白,有些部分的准备都是从头开始,不要急,急也没有用,咱一天天的安排都做好,东西都背完做完,变化总在不经意间发生。


备考期间,大家都很苦很累,心里有很多委屈,你可以向家人或足够信赖的伙伴倾诉,如果没有的话,就自己安慰自己吧,内心也会随之强大。


后希望大家备考期间好好照顾自己,三餐尽量到点就吃,肚子饿了就去吃饭,不要拖太久,肚子饿了人也会变得急躁,书的内容哪里还看得进去呢。的确,如果在图书馆或自习室会有一部分人过了饭点还没去吃,如果大家胃不好的话,还是尽量不要这样。身体不舒服要去医院看医生,拖不得。



[ 复试总结 ]

天外复试主要由听译、视译日译汉、视译汉译日以及老师问答四部分组成。


复试时的服装不要太随便,稍微正式一些。回答过程中能够保持微笑时最好的,就算场面紧张感很强或者很尴尬,大家也一定要努力微笑,我想比起面无表情或者紧张兮兮,老师们基本都会喜欢笑脸。回答老师时,人要自信,声音不要太小,眼睛看着摄像头,眼神不要乱飘,坐姿端正即可。


听译:

爱初心公众号有免费的听译,也有9块9的小程序打卡,大家按需求来,我觉得基本能够满足复试需求。


视译部分:

我找了练习对象。主要用的人民网和nhk的材料。复试视译时,一般都是读一遍原文,没多久就马上翻译。所以大家在准备的时候,就可以拿手机录音,听听看自己是哪里有不足之处。视译能够做到内容翻对就好,至于表达是否高级,全凭个人积累。


问答:

我准备了六十多个问题。主要从个人情况、日语学习、翻译相关、时事热点四个角度来准备,因为担心紧张嘴瓢,所以我基本把回答写成了文字稿。列出一部分给大家做一个参考。实际上老师会不会问,其实很难猜到,但是做了准备总是不会错的。


1.你如何看待学费的问题

2.介绍一下你的故乡

3.介绍本科大学和日语专业

4.座右铭或你最喜欢的一句话是什么?

5.中日关系

6.最近有看什么日剧动漫吗,对于日剧动漫了解多少

7.有没有读过日译本、中译本

8.个人优缺点

9.家庭情况

10.是否有过笔译经历

11.大学生活中成功/失败或后悔的一件事/印象深刻的一件事

12.介绍一下你大学所在的城市

13.你觉得日语是一种怎样的语言? 难点在哪里?

14.异文化交流

15.你认为好译者是怎样的

16.你觉得日语是一种怎样的语言? 难点在哪里?

17.外语和交流之间的关系

18.你认为好译者是怎样的


最后,祝愿大家都能够一战成硕,得偿所愿。




往期推荐:





考研经验|2022年对外经贸大学二战日语口译经验贴

考研经验|2022年软件专业跨考中国海洋大学日语笔译附359真题回忆版

考研经验|2022年华中师范大学日语笔译考研经验及真题回忆

考研经验|2022年暨南大学日语MTI备考经验分享

2022年日语MTI备考经验汇总(截至3月11日)


获取更多考研相关信息&进入考研交流群

欢迎联系下方助教老师

ChuXinLianMeng1


标签

发表评论

京ICP备18012533号-225
Warning: error_log(/apps/wwwroot/www.zhangshituina.com/wp-content/plugins/spider-analyser/#log/log-1512.txt): failed to open stream: Permission denied in /apps/wwwroot/www.zhangshituina.com/wp-content/plugins/spider-analyser/spider.class.php on line 2966