“考研”、“上岸”用英语怎么说_腾讯新闻(2023己更新)

2月21日起,全国多地陆续公布2023年考研(national postgraduate entrance exam)初试成绩。

网友们晒出一波波成绩单,有人哭泣,有人庆祝。网友们查分瞬间的高燃视频也触动了无数网友,那些惊喜、激动、眼泪、尖叫通通溢出屏幕!

在国内,考研对很多人来说是一件非常重要的事情,因为研究生阶段对于很多人来说是进入更高层次学习、提高自身综合素质、提高就业竞争力的一个重要途径。因此,很多人会利用一年的时间来备考考研,争取通过考试进入理想的研究生院校。

当然,在考研之前,同学们需要对自己的专业知识、英语能力、逻辑思维、写作能力等方面进行充分准备,以便在考试中取得更好的成绩。同时,还需要注意合理安排自己的时间和精力,避免过度焦虑或者过度放松。

而一旦成功考上研究生,就意味着”上岸”了,即进入了更高层次的学习阶段。在研究生阶段,同学们需要更加专注于自己的研究领域,不断提高自己的研究水平,并不断开拓自己的研究视野。同时,还需要注意合理安排自己的时间和精力,保持充足的精力和积极的心态。

总之,无论是考研还是上岸,都需要同学们充分准备、保持良好的心态和积极的态度,才能取得更好的成果。

一、”考研”用英语怎么说呢?

“考研”和”上岸”是国内普遍使用的两个词汇,其中”考研”指的是参加研究生入学考试,而”上岸”则指的是成功考上研究生并进入研究生阶段。

在英语中,”考研”通常可以翻译为”graduate entrance examination“,简称”GEE”。

也可用“national postgraduate entrance exam

也有可能被简称为 “PG entrance examination” 或者 “graduate school entrance examination”。

二、“上岸”英考研能怎么说?

01.get in

Get in在《朗文当代高级英语词典》中有“被录取”的意思。

英文释义为to be allowed to be a student at a university, college etc.

“上岸”则可以用”to get into graduate school”来表达。

如果你最终顺利考上研究生,就可以激动地说“I got in(我考上啦)”

I got in属于口语化的表达。

02.pass an/the exam

“考研上岸”,也就是指“通过研究生考试”,因此我们可以用pass an/the exam来表示。

例:

I had to do it in order to pass the exam.

为了通过考试,我不得不这么做。

相关短语:

pass with flying colors:指以出色的成绩通过考试、比赛。

例:

He passed the competition with flying colors.

他高分通过了竞赛。

03.be/get admitted to

“上岸”代表着我们被录取了

《剑桥词典》中,admit作动词,有“准许……加入;接纳”的意思,因此“上岸”也可以用英文表示为:be/get admitted to…

例:

I’ve been eager to be admitted to PKU since my first year in high school.

从高一开始,我就一直渴望考上北京大学。

分享一些与考研相关的英语词汇:

研究生: postgraduate student

研究生院 :graduate school

研究生导师:graduate advisor

学位:degree

学术成绩:academic record

考研资料: materials for postgraduate entrance examination

考研英语:English for postgraduate entrance examination

考研数学:Mathematics for postgraduate entrance examination

考研政治: Political Science for

postgraduate entrance examination

考研课程: courses for postgraduate entrance examination

初试:qualifying examination / preliminary exam

复试:secondary examination

笔试:written examination

口试:和oral examination

面试:interview

保研:postgraduate recommendation

硕博连读:successive postgraduate and doctoral programs of study

在录取之后,根据成绩的高低,又分为:

公费研究生:government-supported graduate student

自费研究生:self-supporting graduate student

部分研究生是边工作边学习,此类研究生:on-the-job postgraduate student(在职研究生)

请注意,这些翻译可能因地区而异,这只是其中的一些常见翻译。

标签

发表评论

京ICP备18012533号-225
Warning: error_log(/apps/wwwroot/www.zhangshituina.com/wp-content/plugins/spider-analyser/#log/log-1501.txt): failed to open stream: Permission denied in /apps/wwwroot/www.zhangshituina.com/wp-content/plugins/spider-analyser/spider.class.php on line 2966