2021年南京大学日语笔译专业考研经验必看详情介绍
??(5)南大2012—2015日语笔译真题。真题非常重要,考前至少要过两遍。南大考研经常出现往年真题。我考的这年就出现了两篇(中小篇)是往年真题出过的。所以大家一定要珍惜能拿到的资料,避免吃亏!
(6)公众号:人民网日文版;mti及catti日语考试。
【百科知识与汉语写作】
推荐资料:
(1)《52mti名词解释考点狂背》。考察知识范围广,涉及各个领域。我当时买的考点狂背,很厚一本书根
本背不完,一度感到十分慌张。
考试的时候有很多不懂的,比如维多利亚时代、P2P网贷等,我都根据自己的推测自信地坚持写下去,保持字迹清晰、卷面整洁。
(2)《应用文写作》复旦大学出版社。南大出题主要侧重于生活中常用的应用文。于是我反复背诵这部分,分析应用文中包含哪些部分、怎么列提纲等等。当时题目是写一个学院学风建设倡议书。我发挥了一下想象,分为是什么、为什么、怎么办三部分,先罗列了学员中不良学风的现象,如考试作弊、课堂纪律差、作业抄袭等,再点题——我倡议大家怎么做,分为几点。最后联系五四运动100周年谈这样做的意义,以号召语收束全篇。当时网上买的真题资料中包含着各校应用文真题范文,我认为这个很有用,特别是资料里能教看到题目后怎么展开思路,怎么列提纲。
(3)《作文素材时文精粹年度精华本》重庆出版社。和高考作文类似,去年考的是:子曰:“富与贵,是人之所欲也;不以其道得之,不处也。贫与贱,是人之所恶也;不以其道得之,不去也。君子去仁,恶乎成名?君子无终食之间违仁,造次必于是,颠沛必于是。”
复习时以《时文精粹》为主,积累作文素材。考试的时候还真用上了。人都说巧妇难为无米之炊,写作这块儿要有输入才能有输出。素材的积累一定不能轻视。
题目材料是孔子说,君子要以正当的手段渠道去得到富贵。考试时我看到题目后先是确定自己的立意是“正道”(围绕当代社会要坚守法律和道义、道德),在草稿纸上写提纲,罗列联想到的作文素材,最后纠结一下怎么写一个出彩的题目。
(4)补充参考书:《高考满分作文》中国少年儿童出版社。主题多样,量很大,可以当做闲暇阅读翻看。注重看满分作文的篇章结构布局,学习如何立意和起标题等。
(5)补充其它:纸条APP;纸条电子版资料。帮助平时积累好词好句、写作素材。
五、关于复试准备经验
因为疫情原因,2020年南大的考研复试改成线上面试了。用的是zoom和腾讯会议(备选),复试前一天南大还组织了一次模拟走流程。复试前一定要多关注南大官网,重要信息都在上面发布。
面试
中老师们准备了两套试题(我们是看不到的,老师念题目),问选A卷还是B卷,我选了A卷。然后老师开始读题,要求听题后马上作答。题目内容包括文学常识(选择题/问答题)、熟语/俗语的翻译(日中)、交替传译(日中/中日)、思政论述题。选择题和问答部分考的东西很难,部分题像专八的文学常识,比如竹取物语是什么时代的作品、土佐日记是女人还是男人写的。
我当时完全没复习文学常识这部分内容,考试的时候内心很慌张,但是还是尽量让自己冷静一下,选择题不懂也要选,问答的是在答不出来就说了对不起老师我不太了解。俗语这部分考得很糟糕,我把音量开到很大也还是听不清,或者说听不懂老师们说的是啥。印象深刻问到一个日本的俗语的时候我实在想不到是什么意思,就说了个“过河拆桥”,可能是和原文意思差太大,老师们都笑了……不过气氛也缓和了起来。交替传译这部分还不错,老师念一句中文,我听了之后就翻成日文;反之相反。有时候听不清,或者记不住,我就和老师说:“すみません、ちょっと聞き取れませんでしたが、もう一度お願いします。”
老师们也很和蔼,会重复一边给我听,有时候句子长,翻到一半忘记老师后面说的什么了,老师看到我停顿会主动给我念一遍后面的日语让我翻译。思政论述这部分我也感到很迷惑,一个说中文的老师让我论述“翻译在人类命运共同体中的作用”。我首先像老师确认了我是否要用中文来回答,然后就开始论述。我完全没准备过这类题型,也不知道怎么回答,但是整理了一下思路:总分总。先提出观点“翻译是跨文化交流的桥梁”,然后联系人类命运共同体的大背景补充论据,最后总结升华。最后说一句“以上是我的论述内容”来提醒老师我说完了。
由于今年情况特殊,为了复试我做了很多的准备,比如提前模拟了三次视频面试,让舍友、论文导师给我提出改进意见;提前找好安静的酒店(因为家里影响因素多,外界有杂音),测试酒店网络,提前适应环境;询问老师什么着装和发型合适,一贯散下头发的我那时候专门学扎了个清爽的丸子头。还在模拟的时候练习微笑,争取给老师一个好的印象。
初试我是第二名,复试本来觉得很糟糕,但是没想到应了那句“人难我难,我不畏难”,总成绩排到了第一。想来一切付出都是值得的。
发表评论