经历贴,2024上外考研朝鲜语口译成功上岸初试+复试考题回想经历共享

??经历贴,2024上外考研朝鲜语口译成功上岸

初试+复试考题回想、经历共享!

?

高译教育,由上外及北外硕博校友兴办,专心上外各个专业考研辅导,及上海其他院校外语专业考研。自2013年至今,已辅导包括英、法、德、俄、日、朝、阿、西、汉国教、言语学、金融、新闻、广告、传达……等三十多个专业类别近千论理学员成功考取上外、复旦、对外经贸、华师、同济、上师、天师、北外、南大等高校研讨生。

?

高译教育祝同学们,考研成功,学业有成!

?

举荐阅览

2025上外考研备考,朝鲜语口译考研参阅书目举荐

真题回想,上外考研朝鲜语口译(2021年~2023年)考研初试真题回想

上外考研备考,高译教育初试专业课辅导课程

暑假强化集训,2025上外考研备考暑期强化集训营报名中(6月1日前享“早鸟价”)

?

今日为我们共享一篇2024上外考研朝鲜语口译专业的上岸考经,扼要回想的备考经过,信赖对接下来相同备考这个专业的同学们有所协助哦!

?

本科读的是英语专业,朝鲜语基础是topik6级、catti三笔。

?

考题回想

一、翻译硕士朝鲜语:

本年题型稍有改变。早年题型为45道选择+一道作文标题,本年是35道选择题+一道作文题。这意味着单题分值前进,关于答案的精确性的需求更高了。

?

1、选择题:查询了选词填空、语法改错、拼写正误、阅览了解等(与topik变革前题型类似但难度更大)。

?

2、作文题:主题与日后世昆裔息有关,比照好写。标题量不大,考试时刻非常充裕!

?

二、朝鲜语翻译基础:

查询的题型是4道文段翻译,没考词条翻译或许语句翻译。四道文段翻译别离为2道中翻韩,2道韩翻中。题量关于每自个来说的感触都纷歧样,有同学觉得标题量大,时刻刚刚够的程度,但我觉得题量适中是有充分的时刻思考如何翻译的。

?

翻译文段内容方面有散文短文,也有政经类,也有社会抢手等,查询的领域非常全部。(有几个不流通难明又难翻译的的词语)

?

三、汉语写作与百科常识:

本年题型大变!!早年题型为关于社会抢手进行评价,白话文翻译白话文并写出对其了解等。本年查询了白话文单句翻译(类似于名词说明题型,但名词变成了白话文的语句)。

?

还有百科常识(包括国家首都,世界组织成员,钱银体系等等),关于世界机构的了解,关于全球抢手论题的了解(这两个是作文题型)。该类别查询的点万变不离其宗,就是我们的常识贮藏量。难度也是因人而异,若对百科常识晓得的多,那可以说是手到擒来!

我的备考进程、学习主张

?

一、翻译硕士朝鲜语类别

关于词汇量,语法常识,逻辑思维,写作才能均有查询!非常注重学生的根柢功。因而备考这一类别时我先刷了topik高档变革前真题。遇到许多语法分析,词汇分析,要进行逐个收拾。

?

topik真题我刷了三四遍,之后就要进入更难一点的,我用的是catti的笔译归纳备考题,先刷了三级的,后刷了二级的。也刷了几遍。每次刷题都会遇到不理解的,要常常收拾而且回想。

?

二、朝鲜语翻译基础类别

我从7月份初步备考,每天保底一篇中韩一篇韩中翻译。我用的材料是????????,还有catti二级三级笔译实务,naver网站的新闻。这个类别就是要堆集堆集再堆集,我起先翻译的时分分配差错超级多,可是坚持一个月显着觉得和译文间隔没那么大了,批改的有些也少了许多。

?

我一般是 行翻译,之后对照原文用红笔批改,增译减译误译等等。而且备考这一类别时也能协助翻硕朝鲜语类别,遇到不理解的生词必定要记载下来,且查询字典后搞理解弄理解。或许有时认为自个翻译的也没疑问时,就去查自个用的词汇与译文给得词汇间的差异。

三、汉语写作与百科常识类别

我投入的精力不多。本身是文科生关于文史哲也很感快乐喜爱,平常就会堆集,看看纪录片、新闻、科普文章等等。关于白话文题型我是每天都有阅览一篇白话文文章,进行收拾。

?

因为白话文是我最单薄的一项,所以投入的时刻比照多。而且百科的内容包括太广,需要咱们不断去看去堆集。备考朝鲜语翻译基础类别时也会进行必定堆集。而且备考政治时关于世界联络、世界抢手、本国方针也会有必定晓得。

?

言而总之,朝鲜语口译这门类另外备考要畅通领悟贯穿,每一门类别都不可以以落下。

复试回想

?

初试成果发布之前,我是一点没预备,因为其时觉得上岸期望不大,认为其别人都很强,且比我尽力,而且咱们学校没有朝鲜语专业,因而对自个水平没底。可是出成果后,喜不自禁成果还挺好的。所以必定要信赖自个!之后我就立马投入复试备考。

?

一、复试题型:

1、书面考试:中韩韩中文段翻译。

2、无笔记复述(听译):一篇韩中、一篇中韩,难度很大,录音常常均3分钟以内。

3、本年查询了视译,是中到韩,内容是听译文章里的内容。早年查询的都是韩到中,本年改了题型。

4、英语问答:考的根柢表达,只需把自个的主意有逻辑且流通表达出来就行。

?

二、复试流程:

第一天:书面考试

第二天:抽签排序—进考场—考官介绍考试流程—无笔记复述—视译—英语问答

?

【★复试备考小贴士】

?

复试备考的几点主张:

1、书面考试:正常操练翻译,可是题量大体偏重前进自个的翻译速度。

2、无笔记复试:每天听录音做复述,必定要自个录音,然后反思哪里有差错。

3、视译:用初试自个翻译过的文章即可,举荐????????文章。

4、英语问答:多看多听英语访谈节目,堆集表达。

?

复试期间最佳找一个搭子!每天约好时刻进行操练,彼此敦促!这个也要每天操练,一天不操练就会让步。

?

最终我要再叮嘱一点!上外初试和复试分值5:5,各占500分。所以初试高分不代表复试高枕无忧,备考上外朝鲜语口译是一个绵长且需要耐性的进程!复试难度也很大的,千万不能急!但上外教师超级和蔼亲热,我们不必太严峻。

………

……

?

以上一切经历供备考参阅,我们必定要根据本身情况合理方案。也祝其他备考上外的同学们都能完成愿望,学业有成!

?

上外考研辅导班高译教育

初试复试考研征询

可长按以下二维码或微信扫码

添加任一教师征询

↓↓↓↓↓↓

备考精文举荐:(其他往期精文可进入大众号“高译考研”点击左下角“往期精彩”查找想看的内容)

●备考2023上外考研暑期集训往常,咱们在尽力中并肩前行!

●辅导选择,高译教育恭喜成功上岸的同学们!

●上外考研推免常识、如何请求保研?

●正视上外考研,知道不敢考上外的几个误区

●2025考研择校,英语mti翻译基础类别院校出题特征总结

●真题速递,2024上外考研二外270法语初试真题回想!

●真题回想,上外考研朝鲜语口译(2021年~2023年)考研初试真题回想

●2025上外考研备考,德语口译考研参阅书目!

●真题解析,2024上外考研英语mti初试真题(英语翻译基础类别)解读

●上外考研番外篇,你不晓得的上外之日语言语文学专业

●上外考研,英语言语文学考研专业介绍、考试题型、上岸经历辅导

●真题回想,2024、2023上外考研二外德语、西班牙语初试真题回想

●复试课程,上外学长带你搞定上外考研复试!

●上外考研备

考,高译教育初试辅导课程,全科辅导

●暑期强化集训,2025上外考研备考暑期强化集训营报名中(6月1日前享“早鸟价“”)

●2025上外考研备考,“汉语写作与百科常识”全年班课程报名进行中(4月6日~10月26日 线上网授)

………

高译教育

专心上外及上海院校外语专业考研辅导?

愿你以梦为马,不负

助你披荆斩棘,无畏前行

?

举荐点击造访高译教育官网:专心上外各专业考研辅导,及上海其他院校外语专业考研

高译教育微信大众号:高译考研

高译教育微博:高译教育-上外考研

高译教育知乎:上海考研人、上海考研党

高译b站、抖音:上外考研高译教育

高译教育地址:上海市虹口区东江湾路空间188构思园

考研征询:焦教师13641868909(微信同号);李教师15001949580(微信同号)????

标签

发表评论

京ICP备18012533号-225
Warning: error_log(/apps/wwwroot/www.zhangshituina.com/wp-content/plugins/spider-analyser/#log/log-1501.txt): failed to open stream: Permission denied in /apps/wwwroot/www.zhangshituina.com/wp-content/plugins/spider-analyser/spider.class.php on line 2966