考研资讯广西大学考研——英语笔译(357+448专业课)_外国语学院…(广西大学考研信息网)

2023年广西大学考研——英语笔译专业【357+448】

广西大学外国语学院2023年硕士研讨生招生简章现已发布了,今日修改介绍一下英语笔译专业。

广西大学的外国言语文学为自治区要点学科,设5个研讨方向: (1)外国言语学及使用言语学;(2) 翻译学;(3)英语言语文学;(4) 国别与区域研讨;(5)日语言语文学。其间,翻译专业硕士学位授权点包括四个专业方向:(1)英语笔译;(2)英语口译;(3)日语笔译;(4)越南语笔译。当前,学院已构成学科类别完全、语种丰厚,特征显着的教育科研体系。

内容自创于【阿米姐西大真题与辅导】

非经答应,请勿转发。

院校根柢情况

广西大学外国语学院的前身为1947年景立的广西大学文法学院英语教育部,接收首届英语专业学生,1950年接收首届俄语专业学生。1953年全国院系调整,西大英语专业合入中山大学,俄语专业合入武汉大学。1958年恢复重办广西大学,树立了外文系。首任系主任是我国著论理专家、原中山大学教授周其勋。1973年外语系接收首届日语专业学生。1993年外语系获“翻译理论与实习”硕士点(现名为外国言语学及使用言语学硕士点)。1997年原广西大学外语系、原广西大学大学英语教育部、原广西农业大学英语部、广西外语培训中心等单位兼并,组成变成广西大学外国语学院。1999年接收首届旅行打点(涉外方向)专业学生。同年获旅行打点硕士点。2005年学科打点归类,旅行打点(涉外方向)专业并入学校商学院。

学院下设英语、大学英语、日语、东南亚语、成人教育5个系部,有英语、翻译、日语、越南语和泰语5个本科专业。现有外国言语文学一级学科硕士点,以及翻译专业学位硕士点。学院还树立了外国言语文学研讨所、外语教育研讨所和日语言语文明研讨所,以及翻译研讨所。有托福(tofel)、英国剑桥商务英语(bec)、外语水平考试(wsk)、全国翻译专业资历考试、出国培训备选人员资历考试、翻译证书考试6个全国考试中心。

英语专业于2010年断定为国家特征专业、2011年断定为自治区要点缔造专业;2006年被自治区党委附和变成广西英语翻译高档人才基地。《 英语口译 》、《大学英语》断定为区级精品课程,英语翻译断定为区级教育团队,2007年英语专业在教育部本科教育评价中获得优良,区级、校级教育名师各一名等多项教育作用;学院承担了国家社科基金项目4项、教育部科研项目、广西社科基金项目多项以及多项自治区级教育变革和科学研讨项目。

专业介绍

1.专业代码:055101学制:2年

学费:14950/年

2.考试类别:①101|思维政打点论

②211|翻译硕士英语③357|英语翻译基础④448|汉语写作与百科常识3.

2022进入复试名单及究竟选择名单

1.复试名单2.选择名单

复试参阅书

1.专业课书面考试内容

英语翻译基础、汉语写作与百科常识

2.书面考试参阅书目

《高档英汉翻译理论与实习》,叶子南著,清华大学出书社

《英译我国今世散文选》张培基译,上海外语教育出书社

《有用使用文写作》,刘红英、李彤编著,清华大学和北京交通大学联合出书2006年6月版。

《使用文写作》,高级教育出书社2011年11月版

新闻时局类中英文期刊杂志及外宣材料

全国翻译资历考试三级笔译实务

复试有关内容

1.复试方法和时刻

复试共同以网络视频方法进行查核(具体需求另见学校《广西大学2021年硕士研讨生招生调剂、复试作业组织》及外国语学院有关复试文件)。考试时刻3月25日14:00-22:00,3月26日14:00-22:00,具体时刻见分批表(如教育部时刻组织改动,我校随之调整时刻组织,请考生重视我校研讨生院页面信息)。

2.
查核内容
1、归纳面试

查核方法以面试为主,首要查询考生专业本质和才能、实习操作技能等归纳常识掌控程度及立异精力和立异才能,责任感、纪律性、协作性以及人文本质、心思安康,满分100分。

2、外语传闻才能查验:

(1)外语听力查验满分为100分,外语口语查验满分为100分,口语、听力分值各占50%,两项算计满分100分。

(2)学术型学位研讨生须在英语、日语、法语、德语中选择一种与应试语种不一样的语种作为第二外国语进行外语传闻才能查验;

(3)专业学位研讨生原则上须在英语、日语、法语、德语中选择一种与应试语种不一样的语种为第二外国语进行外语传闻才能查验,但本科专业为非外语类专业的考生可在英语、日语、法语、德语中任选一种语种为第二外国语进行外语传闻才能查验。

3.成果核算

(1)考生考试总成果=初试成果×50%+复试成果总分×50%,成果成果按百分制核算,精确到小数点后两位。假定成果仍然相同,复试成果总分高者优先选择。

(2)初试成果(百分制)

初试成果=初试总分/类别系数

(3)复试成果总分(百分制)

复试成果=外语才能查验成果×权重20%+归纳面试成果×权重80%。

师资介绍

1.罗选民

自个简介教授、外国语学院院长教育阅历衡阳师范专科学校(现衡阳师范学院)外语系,英语专业结业(1977级)

北京外国语学院(现北京外国语大学)英文系,文学硕士(outstanding,1988)

香港岭南大学翻译系,哲学博士 (

outstanding,2006)

科研作用

1) a textual approach to the analysis of literary translation,in the proceedings of icla, vol.6, the force of vision, tokyo: tokyo university press, 1994,pp.205-212

2) psychoanalysis and narratology: an interview with professor peter brooks, tamkang review,1996, ( tkr 26.4) ,pp127-134
3) literary translation and comparative literature and: an interview with professor andre lefevere,tamkan review,1996, (tkr 27.1), pp103-109
4) linguistic contribution to translation studies in china, meta,vol.44, mars 1999.pp.101-109
5) elegance: a post-colonial mark in chinese translation, perspectives: studies in translatology ,volume 10:3 (2002),pp.207-214.
6) a textual-cognitive model and the text construction in translation,perspectives, studies in translatology,vol.1,2003,pp.73-79
研讨方向
翻译学、比照文学、英汉比照研讨、言语分析、异文明传达研讨
2.
陈德鸿

自个简介
教授、博士生导师
教育阅历
199
1
—1992 密歇根大学博士后研讨员
1984—1991 美国印第安纳大学博士
1983—1984 美国印第安纳大学硕士
1973—1976 香港大学(荣誉)学士
科研作用
1.free translation, adaptation and imitation: three perspectives on sino-foreign transtextual rewriting. new york: bloomsbury, 2021 (in press) [usa]
2.translation, rewriting, and reader reception (in chinese). beijing: tsinghua university press, 2021 (in press).[prc]
3.translation in the post-babelian era: global english and the theoretical turn. taipei: bookman publishers (in press) [taiwan,china]
4.confluences: translation research in chinese and asian contexts (co-edited with ching-chih liu). hong kong: hong kong translation society, 2011. 324 pages.
研讨方向
汉英翻译,英语教育,比照文明,世界文学

3.
叶子南
自个简介特聘教授、硕士研讨生导师教育阅历结业于杭州大学外语系(现浙江大学);后在美国加州和平洋大学获英语教育硕士学位科研作用

撰写出书的作品及教材有《英汉翻译高档教程》(多所大学翻译学研讨生教材)、《高档英汉翻译理论与实习》、《英汉翻译对话录》、《认知隐喻与翻译有用教程》、《英汉翻译:译?注?评》、《活络与变通:英汉翻译事例讲评》等多本作品

研讨方向
翻译理论、翻译教育

4.
覃玉荣
自个简介教授、硕士生导师教育阅历南宁师院(现南宁师范大学外语系),英语专业结业,文学学士(1980-1984)广西大学外国语学院英语系,文学硕士(1998-2001)华东师范大学教育科学学院,教育学博士 (2006-2009)科研作用

1. 《打造东盟一起身份》,接力出书社,2009.10.

2. 《新闻英语及其翻译》,北京现代教育出书社,2007.12.

3. 《电子商务实操教程》(阿里篇)我国科技出书社,2021.2

2009年3期
研讨方向
外国言语学与使用言语学、翻译学、跨文明交际、国别与区域研讨

-end-

内容自创于【阿米姐西大真题与辅导】

非经答应,请勿转发。回来搜狐,查看更多

责任修改:

标签

发表评论

京ICP备18012533号-225
Warning: error_log(/apps/wwwroot/www.zhangshituina.com/wp-content/plugins/spider-analyser/#log/log-1501.txt): failed to open stream: Permission denied in /apps/wwwroot/www.zhangshituina.com/wp-content/plugins/spider-analyser/spider.class.php on line 2966