上外考研高翻MTI法语口译翻译硕士法语阅读理解题练习、参考答案…

上外考研高翻MTI法语口译翻译硕士法语阅读理解题练习、参考答案

高译专注辅导上外考研已近10年,专业的人做最专业的事,这里有众多考试能力超强的高分学长学姐完善的课程体系涵盖上外30多个专业,科学严谨的教务管理,全程以学员为中心充分保障学习无忧。

高译教育祝愿考生们,考研一次成功,学业有成。


上外高翻法语口译研究生阶段学什么?

经验贴| 上外考研法语口译推免上岸经验分享

上外考研法语口译初试备考部分专有名词复习、积累

………

……

上外考研法语口译翻译硕士法语

许多小伙伴在复习的时候,都感觉抓不到方向。那么翻译硕士法语这一科,上外的出题特点、出题方向和复习重点难点有哪些呢?

首先上外法语口译在出题方面,不会出非常偏的题材,但是对于考生的法语基础和法语表达能力方面,要求会比较高。就翻译硕士法语这一科而言,选词填空和文化常识的选择题难度不高,但是基础要扎实,并且对法国文化有一定的积累,才能保证全都写对。只要用心整理,考前练习量足够,还是能拿到大部分的分数。

正因如此,这一科拿分的难点在于阅读理解和作文,大部分的考生会面临词汇量不够,文章理解困难,作文无处下笔等问题,这也是前文提到的,上外会在法语基础和法语表达能力方面所做出的考验。

上外往年翻译硕士法语这一科目,阅读理解的文章往往是带有一些文学性和法国文化相关背景知识的,需要考生仔细思考和斟酌。接下来小编会通过一道阅读模拟题和一篇作文练习题目来让大家对上外题目难度有初步的认识。

1练习:阅读理解回答问题

( ressource: youtube.com/watch?

Liberté, Egalité, Fraternité

La devise a acquis pour nous une sorte d’évidence. à force d’être répétée, nous ne dissocions plus les termes : liberté, égalité, fraternité, ?a fait un tout.

Si l'on y réfléchit un peu, ce sont des termes qui sont souvent contradictoires entre eux. Et en particulier, la liberté et l'égalité qui peuvent en effet para?tre complémentaires l'une de l'autre, et s'appeler l'une de l'autre dans la mesure où les individus ont été désignés comme être, après la Révolution, libres et égaux. Et qu'on voit pas très bien comment quelqu'un serait plus ou moins libres ou plus ou moins égal.

Mais sur la terre concrète des réformes, des dispositions institutionnelles, on voit que la liberté peut menacer l’égalité et l'égalité peut menacer la liberté, et il y en a évidemment des exemples: Quand la révolution réforme le droit des successions, la liberté des pères de famille de désigner comme héritier privilégié tel ou tel de ses enfants, – le plus tendre, le plus généreux, etc. – est abolie par l'égalité des successions. Donc là, on sacrifie la liberté à l'égalité.

Donc toutes ces contradictions sont très difficilement vaincues: au cours du 19ème siècle par exemple, on voit constamment les philosophes enlever à la devise un de ses pieds. Par exemple, les républicains purs et durs se contenteraient souvent de ? liberté ? tout seul. Il y a, en revanche, des gens qui pensent que c'est l'égalité qui est la plus brillante des valeurs réunies dans la devise. Ou bien il y a des gens conciliateurs qui pensent que la devise aurait un meilleur effet si l'on insérait la ? fraternité ? entre la ? liberté ? et l'? égalité ?, parce qu'elle réconcilierait des valeurs qui peuvent être ennemies. Donc c'est une très longue histoire, très chaotique et très conflictuelle.

Pourquoi accorder une précédence à la liberté, ce qui serait presque ma tentation ? Je pense qu'il y a quelque chose de principe dans la liberté, parce qu'au fond, quand on y réfléchit, sans liberté, tout le reste perd de sa valeur. Par exemple, qu'est-ce qu'un amour qui serait contracté sous la contrainte ? ?a n'a plus aucun sens. Donc la liberté donne de la valeur à tout.

L'égalité c'est plus compliqué, parce que l'égalité est une valeur vertigineuse, qu'on ne peut jamais arrêter. D'abord elle pose un problème formidable : égal à qui ? égal à quoi ? égal en quoi ? La liberté de l'individu est en effet étroitement liée au bien commun. Prenons l'exemple de l'épidémie de covid-19 aujourd'hui: il est clair que pour la vaincre qu'il faut restreindre nos libertés. Liberté d'aller et de venir, liberté de fréquenter les gens que nous aimons.

Le bien commun, ici, est sanitaire mais il peut s'appeler aussi – dans le cas de crise politique ou de danger de la patrie – dans la guerre, par exemple. Il est remarquable quand même que dans la guerre, les gens se sentent en fusion les uns avec les autres, ?a fait dispara?tre tout le reste. Et bien dans l'épidémie, c'est un peu la même chose, c’est aussi ? une guerre ? nous a dit notre président de la République. Mais quand un collectif se met à avoir peur, on justifie par la peur collective la restriction des libertés.

Alors le problème terrible que ?a nous pose c'est qu'au fond, cette restriction de liberté a souvent tendance à se pérenniser. Même quand la peur dispara?t. Donc ce sur quoi je pense il faut être vigilant. C'est à considérer, à militer même, pour que la restriction de ces libertés soit éphémère.

2题目、解题思路

题目:

1. Comment expliquer le mot ? dissocier ? dans le premier paragraphe?

2. Quels sont les rapports entre la liberté et l'égalité?

3. Quelles sont les opinions des gens conciliateurs?

4. Pourquoi dit-on ? c'est une très longue histoire, très chaotique et très conflictuelle? ?

5. Selon l'auteur, lequel est le plus important parmi les trois mots de la devise républicaine? Pourquoi?

解题思路:

相信所有的法语学习者对于法国共和国箴言都耳熟能详,这篇文章是法国历史学家、哲学家Mona Ozouf对共和国箴言的理解,并结合当前疫情所做出的深入思考。理解法国共和国的发展史以及法国箴言的变迁史,对于回答本篇阅读理解的问题有很大的帮助。

同时,答题过程中需要特别注意原文阐述者的态度,这对于把握文章主旨、拿到得分点有重要的意义。最后,在答题技巧方面,需要强调的一点是不要照抄原文!一定要在合理的字数内有条不紊的写出自己的答案。

推荐阅读:
复试流程| 上外高翻法语口译考研线上复试是怎样进行的?
上外九大小语种哪个就业形势更好?
上外考研法语口译专业法语翻译基础真题专有名词政府机构名称复习、积累
………
……

3参考答案

Comment expliquer le

mot ? dissocier ? dans le premier paragraphe?

– Séparer; éloigner; être loin de

Quels sont les rapports entre la liberté et l'égalité?

– La liberté et l'égalité sont complémentaires et aussi contradictoires. Elles peuvent s'appeler et être ennemis l'une de l'autre.

Quelles sont les opinions des gens conciliateurs?

– Des gens conciliateurs préfèrent mettre la ? fraternité ? entre la ? liberté ? et l'? égalité ?. Ils pensent que la ? fraternité ? peut établir une bonne relation entre les autres valeurs qui sont parfois contradictoires.

Pourquoi dit-on ? c'est une très longue histoire, très chaotique et très conflictuelle? ?

– Par les opinions sont très divisées sur la devise de la République. Cela a pris beaucoup de temps pour que la devise soit enfin approuvée par tout le monde.

Selon l'

auteur, lequel est le plus important parmi les trois mots de la devise républicaine? Pourquoi?

– C'est la liberté. La liberté donne de la valeur à tout.

………
……

进行针对性备考,获得优势的备考效率和针对性的复习,实现梦想,奋力向前!

"那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,所信的道我已经守住了,从此以后,必有公义的冠冕为我存留。"

考研人,加油!

——高译老师寄语

备考精文:(其他往期精文可进入公众号“上外考研高译教育”点击左下角“往期精彩”搜索想看的内容)

辅导录取|高译教育祝贺成功上岸的同学们!

上外考研推免常识、如何申请保研?

正视上外考研,认识不敢考上外的几个误区

上外就业|上海外国语大学研究生就业情况简介(2018年为例)

上外考研第二外语(二外法语)考试内容讲解

真题讲析| 上外考研MTI汉语写作与百科知识真题赏析

经验贴|2021年上外考研德语口译一战成硕考经

MTCSOL汉语国际教育硕士研究生就业前景上外考研番外篇,你不了解的上外之日语语言文学专业

真题讲析|上外考研2021年高翻学院MTI英语翻译基础真题分析……………

高译教育

专注上外及上海院校外语专业考研辅导

愿你以梦为马,不负考研

助你披荆斩棘,无畏前行

高译官网:gaoyichina.com

高译微博:高译教育-上外考研

高译地址:上海市虹口区东江湾路空间188创意园

考研咨询:焦老师13641868909(微信同号);李老师15001949580(微信同号)

标签

发表评论

京ICP备18012533号-225
Warning: error_log(/apps/wwwroot/www.zhangshituina.com/wp-content/plugins/spider-analyser/#log/log-1520.txt): failed to open stream: Permission denied in /apps/wwwroot/www.zhangshituina.com/wp-content/plugins/spider-analyser/spider.class.php on line 2966