2023北京航空航天大学英语笔译考研招生分析、参阅书、复试线、报…(2023北京航空展)
一、专业介绍
英语笔译是翻译下的二级学科专业。翻译硕士专业学位的英文称号为“master of translation and interpreting”,英文缩写为mti。英语笔译专业设置旨在培育德、智、体全部打开,能习气全球经济一体化及前进我国世界竞赛力的需要、具有较强的言语运用才能,熟练的翻译技能和广大的常识面,习气国家经济、文明、社会缔造需要的高层次、使用型、专业性笔译人才。
?
二、招生目录
招生院系:外国语学院
招生专业:(055101)英语笔译(专业学位)
研讨方向:
不区别研讨方向
?
考试类别:
类别一:(101)思维政打点论
类别二:(211)翻译硕士英语
类别三:(357)英语翻译基础
类别四:(448
)汉语写作与百科常识
?
?
三、参阅书目
211翻译硕士英语
《翻译硕士英语真题解析》,李国正,天津科技翻译出书社
?
357 英语翻译基础
《文体与翻译》,刘宓庆,我国对外翻译出 版公司2007 ;
《有用翻译教程》,冯庆华,上海外语教育 出书社,2007 ;
《翻译基础》,刘宓庆,华东师范大学出?版社,2008;
《翻译批判与赏析》,李明;
?
448汉语写作与百科常识
《汉语写作与百科常识真题解析》,天津科技翻译出书社
《汉语写作与百科常识》,天津科技翻译出书社
《使用文写作》,夏晓鸣,上海:复旦大学出书社,2010
?
四、历年分数线及报录比
2022年:55/55/85/85/385(报名人数253,选择人数21)
2021年:55/55/85/85/395(报名人数283,选择人数18)
2021年:55/55/85/85/355
?
五、考研经历
政治
政治是一切类别中最简略的类别,我的学习次序是依照辅导班教师上课来的,我有上课记笔记的习气,书上也记,笔记本上也记,我也跟教师大众号上的每日一练,我有一个错题本,专门记每日一练的题和我在平常操练中的错题,我买了许多操练题,关于政治,但凡有人举荐谁谁谁的习题好我就买,一初步的操练都会集在选择题,我一天大约做两套选择题,再做两套昨日做过的选择题,是这样安靖着往前推进的。论说题是后期(大约10月份)初步预备的,我都是把试题里的大题归类背诵的,市道上有许多猜测,最终是背了一切的肖四、肖8。
?
英语翻译基础
1.改错(举荐书本):英语专业考研考点精梳与精练、星火专8、华研外语、冲击波
改错是我整个备考时刻每天都被虐的题,用一个同学的话来说就是学渣在给学霸改作业。我暑假先初步做考点精梳精练上面的改错(也做了前面的词汇和阅览),接着是星火和华研,最终是冲击波(这本没做完,做了40篇支配),前期每天2-3篇,最终一个月是每天一篇。可所以我英语基础比照差吧,我星火和华研做到最终有时分还能对7、8个,可是冲击波40篇根柢完败。
主张就是我们合理方案要做的量,就算到最终也要操练,坚持题感。背单词的时分留心近义词的区别。其实我一般做完改错还会用本子总结语法这些,隔段时刻拿出来看看,可是从做冲击波的情况来看,作用如同不大。
?
2.阅览(举荐书本):新世纪研讨生公共英语教材(b+c)、经济学人
阅览是一篇超级长的文章加一篇附近论题的短文章,本年的题型又添加了将近30分的片面题(包括问答和summary),所以我们在平常要多读一些长篇文章,读完后试着总结总结。阅览分值蛮大的,我基英不巨大约就是丢分丢在这儿,做完自个都感触片面题答的特别不好。
关于研讨生阅览教材,我也是看之前经历贴买的,它的文章篇幅接近,后边也有两篇论题附近的短文章,但可所以我用的办法不对,我只读了一遍就去做选择题,而根柢上不管你读没读懂你都可以从文章中找到答案,所以这两本书假定你只做选择题的话作用不大。主张多从了解文章的内容的视点 。
?
3. 作文(举荐书本):英语专8范文两百篇
我考前只写过两篇,而且用时都蛮长的,所以考试的时分管心作文时刻不可,前面阅览做得飞快,没想到最终写得还挺顺畅的,写完还有30分钟,还挺后悔阅览没能好好读。尽管练得不多,可是从十一月份初步我差不多一周背2-3篇作文,每天花40分钟支配的时刻。
作文较长,主翻最初结束必定要好好写,中心有些的观念要清楚,topic sentence最佳放在第一句话。
?
翻译硕士英语
举荐用书:三笔教材、韩刚的三笔、外刊、政府作业陈述、领导人说话、热词
我翻译的分数也不高,所以就当成是经历来总结吧。前面也说到自个大三下预备三笔就初步练翻译,可是那个时分只练韩刚的三笔教材,大四上的时分才老厚道实的练三笔教材,实际上我感触这两者的次序大约交换过来。中心穿插着做了不少外刊和领导人说话。政府作业陈述我是在大三下和暑假背了一有些,还有许多没看。
?
因为忧虑俄然考热词,所以我花了许多时刻去堆集,但从本年的题来看,然并卵。只考了一个生词翻译sitcom,对,我还错了,你们晓得是啥吗,不晓得赶忙自个查字典吧,其他的都是早年考过的,分值是0.5分一个,所以你晓得我有多后悔自个花那么多时刻去背热词吗。另外一个经历是语句翻译,我没单独操练这个,假定你们想的话,可以做二笔上面的。另外我还做过叶子南那本书后边的翻译,真的很难,这本书的理论有些可以留到寒假再看。尽管我翻译前后花的时刻挺多,但前进不大,归结起来就是操练不可,总结不可。身边不少考mti 的同学还做了二笔和翻译硕士黄皮书。
?
最终举荐思果的翻译新究,合适预备初试时看的翻译书,里边说到不少翻译会犯的疑问,可是我买了一年,也是等到预备复试才看的,心里还挺后悔没早点看。
?
汉语写作与百科常识
百科名词大约是一切考mti的孩纸心思最没底的一科了吧,根柢无从下手。尽管我看了蛮多百科词条、最终分数也挺高,按理说这是有所付出有所得,可实际上,我记的那些词条考试的时分遇到的不跨越7个,剩下的全赖瞎编乱造。名词说明是一段一段给的,主张我们不晓得的就联系文段内容编,我前面名词说明一共写了4页半的篇幅,最终百科一共写了8页,手都要断了,而且时刻很赶。
?
我百科的名词说明差不多是九月跟着我国翻译硕士网的更新走的,没错,我是书写的,其实根柢不必,太浪费时刻了。11月份看了李国正的书,那么厚一本,没看完,我们要看的话最佳暑假学累了的时分就看看,也不需要背,有个形象到时分编得出来就行。
?
使用文我是最终两周才看的,一篇都没练过,看了使用文写作这本书,可是感触给的比方不好,最终前前后后看了许多遍姚洋微博给的比方。主张就是先总结早年考的使用文,必定要把格局拿准,多看比方。
?
高文文就没啥好说的,我们怎么写高考作文怎么来,我一篇都没练过,最终写完还觉得偏题了,但从那个分数来看大约是对着的。
?
最终想说说怎么使用真题,主张我们在备考前就做一套真题,这样对它的难度也有掌控。悉数做完一遍后,可以时不时拿出来看看,这样就领会识到自个还有哪些有些没有预备充分,查漏补缺嘛。要晓得词条翻译可是专门考早年的,百科的名词说明也可以提前分分有哪些方面。我们假定专业课有困难的话,也不妨报一个 考研专业课一对一课程,关于性强,对专业课应试备考这块的协助十清楚显。
?
复试
面试有些就是关于一些基础性翻译理论的掌控还有对试译的查询,一起也会查询你的心思本质等等,要做光临危不乱,不怯场,教师问啥就细心听再根据自个的预备答复就好了。试译我们就看那本赤色的试译教程即可,最重要的是操练,自个多对照着操练才干有所生长。我时长会在看chinadaily的文章时自个小声嘀咕,就是为了操练看到语句就驱动翻译出来的本质。其次就是关于理论啊、毛遂自荐的预备。毛遂自荐假定没有充分预备就是个坑,你已然说到了自个做过哪方面的活动啊,那就要对这些方面进行一个介绍的预备,比方你想说你大学时刻很喜爱某一门课,那你就要预备被发问“为啥喜爱?你学到了啥?你有何作用?”切忌夸大,要脚结壮地,这样自个即便没预备也能现场随机发扬说出点东西来。理论方面我们不必过度忧虑,基础的翻译家和其理论掌控并有自个的见地就好,切忌死记硬背,我觉得这方面了解着回想才有可以在现场信口开河。
?
六、专业排名
序号?学校称号?评价成果
1?北京大学?a+
2?北京外国语大学?a+
3?上海外国语大学?a+
4?黑龙江大学?a
5?上海交通大学?a
6?南京大学?a
7?浙江大学?a
8?广东外语外贸大学?a
9?清华大学?a-
10?北京航空航天大学?a-
11?北京师范大学?a-
12?对外经济生意大学?a-
13?复旦大学?a-
发表评论